Led Zeppelin の Stairway To Heaven (天国への階段)を私なりに解釈した和訳です。
他の和訳サイト、各種辞典を参考にして意味が通るように訳しました。
とても良い勉強になりましたよ。
第1章
***ジミー、ジョン、イントロ***
「光るもの全てそれ〈ゴールド〉なり」と確かに思ってる女性がいる
そして彼女は至福への〈階段〉を買っている
彼女が知ってるそこに行けば、もしお店が全部閉まっているとしても、
一声で目当てだった〈もの〉を手に入れられる
彼女は至福への〈階段〉を買っている
壁にしるしてあるけど彼女は確かめてみたい
だってほら時どき言葉は二つの意味があるから
「あの小川の脇の木にさえずる鳴き鳥がいる・・・」
時々僕等の心すべては不安に襲われる
第2章
***ジミー、間奏***
あー、〈そいつ〉が不思議な気分に変えてくれる
あー、〈そいつ〉で僕は不思議な気分になる
夕暮れの方に目をやるとこみ上げてくる感覚がある
僕の心がもう出発したい(至福へ)と叫んでるんだ
僕が見た記憶の中に、木々を漂う煙の輪の数々、
物欲しげに我慢する人々の声の数々
***ジミー、間奏***
あー、〈そいつ〉が不思議な気分に変えてくれる
あー、〈そいつ〉で僕は本当に不思議な気分になる
そして間もなく噂がたつ
「僕等みんなも〈曲〉を頼めばパイパーが吹き方を案内してくれる」と
そして長く我慢する人々に新しい夜明けが来て
森中に笑い声が響き渡るだろう
第3章
***ジミー、間奏***
ウォウ、ウォウ、ウォウ、ウォウ、ウォーゥ、ウォー
***ボンゾ、ドラムイン***
君の敷地の垣根で騒ぎがあっても今は怖がらないで
五月の女王を迎える単なる春の大掃除にすぎないのさ
そうさ、君には辿る道が二つある、でも長く見れば
人生を変える時間はまだある
第4章
***間奏***
そして、〈そいつ〉が不思議な気分に変えてくれる
オー、ホ、ホー
君の頭は雑音が唸って消えないよ、知らないでいるとね、
パイパーが一緒に吹こうと呼んでるのをさ
そこの貴女、風がブローするの聞こえるかい?そして知ってたかい?
君の〈階段〉は風の噂の上に置いてあるっていうのをさ
第5章
***ジミー、ギターソロ***
***クライマックスへ***
そして僕らがどんどん先へうねり進むにつれて
僕らの陰が心よりも大きくなる
ほら見てごらん、あそこに歩いてる超有名セレブ
彼女は白く輝いてる、そして教えたいのさ
みなが今だにどれだけ〈ゴールド〉に頼っているかということを
そしてもし君が真剣に耳を傾ければ
その〈曲〉は遂に君のところにやってくるだろう
〈○○〉全部が一つに繋がり一つが全てであると気付く時、イェー!!
その時「ロック」となる、転落しないように
***ジミー、エンディング***
そして彼女は至福への〈階段〉を買っている